• mihaup@mail.ru

にしては わりには разница

грамматика  わりには

にしては わりには разница

Доброго времени суток! Мы продолжаем грызть гранит японского и сегодня разберём тему : « にしては わりには разница » Обе грамматики выражают удивление по отношению к происходящему, но и  различия у них довольно значительные! Приступим!

грамматика  にしては  jlpt N3

Присоединение

N+ にしては  (к существительным напрямую)

Vた/る/ない+ にしては  ( к глаголам в настоящем и прошедшем времени)

с прилагательными употребляется очень редко.

К な прилагательным :  вместо ставим  である

きれい+である+にしては=きれいであるにしては

С い прилагательными употреблять не стоит!

若い+にしては

Смысл :

грамматика  にしては  указывает на удивление от того, что действительность не соответствует ожиданиям. Речь идёт об общеизвестных фактах, общепринятых стандартах. (т.е. то что знают все). На русский может переводится как «для».

Примеры

六月にしては寒い朝だよ。(roku gatsu ni shite wa samui asa da yo) – Для июня это утро холодновато! (В июне должно быть тепло и это знают все. Удивительно, что на улице такая холодрыга!)

грамматика  にしては

грамматика  わりには  jlpt N3

Присоединение

Nの+ わりには  (к существительным через の)

年の+ わりには =年のわりには

Vた/る/ない+ わりには   ( к глаголам в настоящем и прошедшем времени)

勉強しなかった+ わりには =勉強しなかったわりには

К い прилагательным напрямую

安い+ わりには =安いわりには

К な прилагательным через な

嫌いな+  わりには  =嫌いなわりには

Смысл:

грамматика  わりには может переводится на русский как : «вопреки ожиданиям». Тут чаще речь идет об ожиданиях конкретного человека. Т.е. тут речь идёт о твоих ЛИЧНЫХ ожиданиях и стандартах,которые находятся в твоей голове.  Также присутствует удивление что ожидания твои и действительность не совпадают.

Примеры:

あまり勉強しなかったわりには、テストでいい点がとれた。(amari benkyō shinakatta wari ni wa, tesutode ī ten ga toreta) – Я практически не учился, но вопреки ожиданиям, смог набрать хороший балл. (Я ожидал что провалюсь, но вопреки МОИМ ожиданиям результат хороший. Общепринятые нормы не играют роли.)

にしては わりには разница

Так в чем конкретно различия между にしては  и  わりには  ?

1)  грамматика  わりには  говорит о собственных ожиданиях.

грамматика  にしては указывает на общеизвестные факты, общепринятые стандарты

このアパートは駅から遠いわりには高いね。(Kono apāto wa eki kara tōi warini wa takai ne) – Этот многоквартирный дом находится далеко от станции, но цена квартиры дороговата.(Я думал что цена будет ниже, но вопреки моим ожиданиям она оказалась высокой. )

2) грамматика  にしては употребляется с конкретными числами (1, 2 , 10 и т.п.)

грамматика  わりには присоединятся к общим понятиям (возраст, цена и т.п.)

年のわりには若く見える。(toshi no wari ni wa wakakumieru) – Для своего возраста, он молодо выглядит. (Удивительно!)

年にしては若く見える。  (Toshi ni shite wa wakakumieru) – Нет конкретного указания возраста(нет цифр), поэтому  にしては использовать нельзя!

五十歳にしては若く見える。(Go jū-sai ni shite wa wakaku mieru) – Для своих 50 лет он довольно молодо выглядит. (вопреки ожиданиям. Тут конкретный возраст указан.)

値段のわりには食べ物の量が少ない。(nedan no wari ni wa tabemono no ryō ga sukunai) – Для такой цены, количество еды в тарелке очень мало. (Нет, ну это просто смешно! Дайте мне сюда этого повара! Порву, как тузик грелку!)

にしては わりには разница

3) с прилагательными лучше употреблять  わりには

安いわりには 質がいい (Yasui warini wa shitsu ga ii)- Дешевый,но качество хорошее.(Неожиданно!)

На сегодня всё! Сегодня на повестке дня была тема : « にしては わりには разница ». Удачи в изучении японского и до новых встреч!


yaponskiionline

Оставьте свое сообщение

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.