• mihaup@mail.ru

っぽい(ppoi) VS らしい(rashii) разница N3

っぽい(ppoi) VS らしい(rashii) разница N3

Доброго времени суток! Сегодня на повестке дня различия грамматик っぽい и らしい. По сути это две совершенно разные темы, но из-за недостатка информации некоторые начинают  путать эти грамматики. Приступим к разбору!

грамматика っぽい

っぽい – человек или предмет обладает какими-то качествами/ свойствами / манерами.

Образованное слово будет изменятся так же как и любое い прилагательное.

Присоединение :

1) к い прилагательным вместо добавляем っぽい

Когда っぽい присоединяется к прилагательным обозначающим  цвет , то показывает что есть оттенок этого цвета/ этот цвет примешан к другим (….ватый)

白い(shiroi) – белый

(い)+っぽい=白っぽい – беловатый (эта вещь не является белой, но к палитре цветов примешан белый цвет)

黒い [kuroi] чёрный 黒っぽい(kuroppoi) – черноватый

2) к существительным напрямую

A +っぽい – обладает  характеристиками/свойствами A . Часто получившееся слово имеет отрицательный оттенок.

油 [abura] масло

油+っぽい=油っぽい(aburappoi) – маслянистый/ жирный (имеет характеристику масла)

油っぽいスープが嫌いだ。(aburappoi sūpu ga kirai da.) – Терпеть не могу жирные супы!

(суп, в котором слишком много масла. Создается негативное впечатление)

っぽい らしい разница

埃 [hokori] пыль

埃+っぽい=埃っぽい [hokorippoi] пыльный (Обладает характеристикой пыли. Тоже далеко не позитивное качество)

子供っぽい (kodomoppoi) – ребяческий (обладает качествами характера ребенка. характер похож на ребенка)

あんたは大人のくせに子どもっぽい性格を持ってる(anta wa otona no kuse ni kodomoppoi seikaku o motteru) – Хоть и ты взрослый уже, но характер у тебя ребяческий!

грамматика っぽい 

3) к глаголам : V(ます)+っぽい (к ます основе глагола прибавляем っぽい)

Когда っぽい прибавляется к глаголам, то это обозначает что что человек имеет склонность часто делать это. Речь идет о качествах характера.  В такого рода словах есть оттенок критики/плохой оценки и поэтому っぽい не может использоваться в случаях, когда речь идёт о похвале.

怒る [okoru] сердиться, злиться

怒り(ます)+っぽい=怒りっぽい – вспыльчивый (человек, который часто злиться. Его легко вывести из себя.)

忘れる [wasureru] забывать

忘れ(ます)+っぽい=忘れっぽい [wasureppoi] забывчивый (человек, который имеет склонность часто забывать)

飽きる [akiru] – терять интерес;  надоедать, наскучивать

飽き(ます)+っぽい=飽きっぽい [akippoi] быстро охладевающий к чему-то (Человек, который быстро теряет интерес к чему-то )

 

らしい грамматика

У этой грамматической конструкции несколько значений. В этой статье будет разбираться лишь один вариант.

А+らしい – Так похоже на А / Типично для А (что-то свойственно А)

А – может быть либо существительным, либо местоимением.  Обычно речь идёт о каких-то характерных чертах человека, проявляя которые он оправдывает ожидания окружающих. При помощи этой грамматики составляются фразы типа : «это так на тебя похоже» , «это так свойственно детям» и т.п. Образованное слово будет изменятся так же как и любое い прилагательное.

もっと女らしい服を着なさい!(motto onnarashī fuku o kinasai!) – Одень более женственную одежду! (одежду, типичную для женщин/ свойственную женщинам)

らしい грамматика

君らしい答えだな。(kimirashī kotae da na.) – этот ответ так типичен для тебя. (Типичный для тебя ответ. Этот человек часто отвечает таким образом.)

大学生らしい生活をしようと思います。(daigakuseirashī seikatsu o shiyou to omoimasu.) – Я тут подумываю начать жить жизнью более свойственной студентам. (правда тут размытый смысл. Для кого-то жизнь, свойственная студентам это бухло и вечеринки, которым нет конца. А для кого-то  учить до потери пульса.)

На сегодня всё! Сегодня на повестке дня были грамматика っぽい и грамматика らしい . Удачи в изучении японского и до новых встреч!


yaponskiionline

Оставьте свое сообщение

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.