• mihaup@mail.ru

たところ(ta tokoro) たばかり(ta bakari) разница

たところ(ta tokoro) たばかり(ta bakari) разница

Доброго времени суток! Мы продолжаем грызть гранит японского и сегодня темой будет : « たところ たばかり разница »! Так же разберем такие конструкции как  : るところ   и ているところ. Приступим к разбору!

Грамматика たところ

Только что произошло что-то

Присоединение :

Vた+ところです。(глагол в прошедшей форме +ところです )

Смысл :

Данную грамматику мы будем употреблять в случае, если хотим рассказать о событии, которое только что произошло.

たった今 バスが出たところです。(tatta ima basu ga deta tokoro desu.) – Автобус только что отошел от остановки. ( Опоздали! Но мы еще можем увидеть, как  наш  автобус заворачивает за угол.)

たところ たばかり разница

本を読んだところです。(hon o yonda tokoro desu) – Я только что дочитал книгу. (Он буквально у нас на глазах дочитал последнюю строчку и захлопнул книгу.)

たところ たばかり разница

А теперь стоит разобрать вопрос, который в бородатом 2012 не давал мне покоя : «Так в чем же различия между たところ  и たばかり?» (Думаю, многие и сейчас задаются этим вопросом )  На русский обе грамматики могут переводиться как : «только что произошло что-то» и поэтому, многих сбивает с толку.

たところ – Событие, которое мы описываем произошло только что. Тут речь идёт об объективном мнении, т.е. с момента завершения действия прошло всего несколько минут или меньше.

たばかり– Событие произошло совсем недавно.(субъективное мнение говорящего). Здесь речь пойдет только о мнении говорящего, т.е на самом деле могло пройти несколько минут, а могло и несколько недель! (но человеку кажется будто это только что произошло) Разберем на примерах!

私は日本に来たところです。(watashi wa nihon ni kita tokoro desu) – Я только что приехал в Японию.(Он всего несколько минут назад сошел с самолёта ,набрал чей-то номер и сказал данную фразу собеседнику)

私は日本に来たばかりです。(watashi wa nihon ni kita bakari desu) – Я совсем недавно приехал в Японию. (На самом деле мог уже пройти целый год, но у человека такое чувство, что он только вчера прилетел).

Т.е.  たばかり может употребляться с действительно коротким промежутком времени, а может и с долгим.(здесь всё зависит от ощущения времени говорящего)

たところ же стоит употреблять лишь в случаях, когда промежуток времени действительно мал.

грамматика るところ

вот-вот что-то произойдёт

Присоединение :

Vる+ところです。(глагол в словарной форме +ところです)

Смысл :

Употреблять мы будем эту грамматику в том случае, если какое-то действие вот-вот начнется .

Например :

会議はもう始まりましたか。(kaigi wa mō hajimarimashita ka.) – Собрание уже началось?

いいえ、今から 始まるところです。(iie, ima kara hajimaru tokoro desu.) – Нет, но совсем скоро начнется. (с минуты на минуту)

御飯を食べたか(gohan o tabeta ka) – Ты поел?

いいえ、これから食べるところだ。(iie, kore kara taberu tokoro da.) – Нет. Прямо сейчас собираюсь поесть. (Он уже буквально идет за тарелкой и ложкой)

宿題をしたか(shukudai o shita ka) – Домашку сделал?

今から宿題をするところだ。(Ima kara shukudai o suru tokoro da.) – Вот уже практически начинаю делать.

ったく!この怠け者!(ttaku! kono namakemono!) – Блин! Вот ведь лентяй!

たところ たばかり разница

Грамматика ているところです。- Прямо сейчас что-то происходит

Присоединение :

Vている+ところです。(глагол в ているформе + ところです。)

Смысл :

Данный вариант мы будем употреблять, когда нужно описать действие, которое происходит именно в данный момент.

今,料理をしているところです( ima, ryōri o shite iru tokoro desu.)В данный момент я готовлю.(вот прямо сейчас варит что-то)

故障の原因が分かったか。(koshō no gen’in ga wakatta ka.) – Понял причину поломки?

いいえ、今 調べているところだ。(iie, ima shirabete iru tokoro da) – Нет, прямо сейчас выясняю это. (лежит под машиной и ковыряется)

На этом моменте стоит завершить сегодняшний урок. Удачи в изучении японского и до новых встреч!


yaponskiionline

Оставьте свое сообщение

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.