• mihaup@mail.ru

грамматика ながら и грамматика かもしれない  Jlpt N4

грамматика ながら

грамматика ながら и грамматика かもしれない  Jlpt N4

Доброго времени суток! Мы продолжаем грызть гранит японского и сегодня разберем еще две темы : 1-ая – грамматика ながら , а   2-я –  грамматика かもしれない   . Приступим к разбору!

грамматика ながら (nagara)

 Делаем два дела одновременно!

грамматика ながら используется тогда, когда кто-то совершает два действия одновременно. Например, пьёт и читает газету.

Присоединение:

V(ます)+ながら  (глагол в ますоснове + ながら)

Разберем поэтапно:

聞く [kiku] –  1) слышать;  2) спрашивать

1) Ставим глагол в ますформу

聞く   聞きます

2) отбрасываем ます и добавляем ながら

聞き(ます) + ながら = 聞きながら (Kikinagara)

見る [miru] – смотреть; видеть;

1) 見る ⇒ 見ます

見(ます)+ながら=見ながら

Примеры:

音楽を聴きながら、歩きました。(Ongaku o kikinagara, arukimashita) – Я гулял и слушал музыку.(одновременно)

テレビを見ながら、掃除をする。 (Terebi o minagara, souji o suru.) – Я смотрю телевизор и одновременно убираюсь.

コーヒーを飲みながら、話しました。(kōhī o nominagara, hanashimashita) – Я разговаривал и пил кофе.

車を運転しながら、電話をするな!(Kuruma o unten shinagara, denwa o suru na) – Не смей разговаривать по телефону за рулём!

(дословно : нельзя водить машину и одновременно разговаривать по телефону!)

грамматика nagara

Так же грамматика ながら может использоваться в случаях, когда одновременность просматривается нечетко:

アルバイトをしながら、大学で勉強している。(Arubaito o shinagara, daigaku de benkyou shite iru) – Я учусь и подрабатываю одновременно. (В действительности он не сидит в универе и калымит одновременно, но каждый день он и учится, и ходит на подработку.)

грамматика かもしれない  – “Возможно, что…”

грамматика かもしれない  переводится на русский как : «наверно»  или «возможно». Данную конструкцию мы будем использовать, когда будем строить догадки и делать предположения. かもしれない может встречаться в трёх разных вариантах:

かもしれません – вежливый вариант

かもしれない – разговорный вариант

かも – сокращенный разговорный вариант

Присоединение:

К глаголам напрямую (る, た и ない форма) :

来る [kuru] – приходить

来る+ かもしれない =来るかもしれない(Kuru kamoshirenai) – Возможно придёт

行かない+ かもしれません = 行かないかもしれません (Ikanai kamoshiremasen) -Наверно не пойду

飲んだ+ かもしれない =飲んだかもしれない (Nonda kamoshirenai)  – Возможно, уже выпил

к い прилагательным напрямую:

あつい+かもしれない=あついかもしれない – возможно горячий

К な прилагательным и существительным :

1) настоящее время :

В утвердительных предложениях напрямую

兎 [usagi] – заяц; кролик

兎+かもしれない=兎かもしれない(Usagi kamоshirenai) – Возможно, это кролик

便利な [benri na] – удобный

便利+かもしれない = 便利かもしれない(Benri  kamoshirenai)  – возможно, это удобно

Если отрицательное предложение, то  добавляем じゃない

兎+ じゃない+ かもしれない = 兎じゃないかもしれない (Usagi janai kamoshirenai) – Возможно, это не кролик

便利+ じゃない+かもしれない = 便利じゃないかもしれない (Benri janai kamoshirenai) – Возможно, это неудобно

2) прошедшее время

В утвердительных предложениях через だった

コーヒー [ko:hi:] – кофе

コーヒー+だった+かもしれない= コーヒーだったかもしれない – Наверно, это было кофе.

с отрицанием добавляем じゃなかった

コーヒー+じゃなかった+かもしれない =コーヒーじゃなかったかもしれない – Наверно, это было не кофе.

Примеры:

明日は雪が降るかもしれない。(Ashita wa yuki ga furu kamoshirenai)- Завтра, возможно, пойдет снег.

来週、私は忙しいかもしれません。(Raishuu, watashi wa isogashii kamo shiremasen) – Наверно, я на следующей неделе буду занят.

悪いことをしたかも。(Warui koto o shita kamo) – Наверно, я сделал что-то плохое.

грамматика かもしれない kamoshirenai

パーティーに行けないかもしれない。(Pātī ni ikenai kamoshirenai.) – Возможно, я не смогу пойти на вечеринку.

На этой ноте позволю себе закончить ещё один урок по подготовке к норёку сикен. Сегодня были разобраны грамматика かもしれない   и грамматика ながら . Удачи в изучении японского и до новых встреч!


yaponskiionline

Оставьте свое сообщение

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.