• mihaup@mail.ru

っつの,  っしょ , っす – что это? разговорный японский

разговорный японский

っつの,  っしょ , っす – что это? разговорный японский

Доброго времени суток! Мы продолжаем постигать глубины разговорного японского!   Сегодня поговорим о том, что такое  っつの,  っしょ , っす  и узнаем зачем японцы  ставят их в конце предложения. Приступим!

Разговорный японский

っつの   –  “Я же говорю!”

っつの - сокращенный вариант от と言ってる . Обычно употребляется в моменты, когда кто-то очень сильно разозлил говорящего.

笑えねーっつの! (Warae nee ttsu no) – Да говорю же, что нифига это не смешно! (Что это за окончание такое ねー ? Узнать можно тут)

разговорный японский

っしょ и っす  –  “Ну я как бы официален!”

っす– сокращенный вариант です。Похоже  японцам лень произносить даже です! Человеческая лень просто не знает границ!  В итоге мы получаем полуофициальную речь. Ну это что-то похожее на наше русское «здрасте». (вроде и не «здорово», но всё равно не дотягивает до нормальной степени веживости)

彼女は優しいですね。(Kanojo wa yasashī desu ne)    - Она добрая. (официальный японский)

彼女は優しいっすね。(Kanojo wa yasashī ssu ne) - Она добрая. (полуофициальный)

А что такое  っしょ? Я думаю вы уже догадались что это.

っしょ – сокращенный вариант でしょう。 Да, это тоже полуофициальный вариант.

これが奇麗でしょう。(Kore ga kirei deshou)  – Это красиво. Так?

これが奇麗っしょ。    (Kore ga kirei ssho)       – Это красиво. Так? (полуофициальный)

Хотелось бы заметить, что っしょ и っす стоит использовать осторожно. Далеко не всем такой «недовежливое» обращение может понравится. С теми, кто старше тебя на 2-3 года еще может прокатить, но с начальством не стоит практиковать такой стиль разговора. Начальство это может не на шутку разозлить. (Как ты посмел холоп так обратиться ко мне?! )

разговорный стиль японский

Разговорный японский

め –  “Ах ты ж ничтожество!”

Прибавляя к существительным め мы показываем презрение к человеку.  Используем в тех случаях, когда кто-то плюнул нам в душу!

部長 [buchou] – начальник отдела

部長め(Buchō me) – начальничек хренов!

あの部長めはまた私を怒鳴りやがった!(Ano buchō-me wa mata watashi o donari yagatta) – Этот хренов начальник опять наорал на меня! (что это за окончание такое やがった ? Можно узнать тут )

あんたは獣め!(Anta wa kedamono me) – Ну ты и животное!

На сегодня всё!  Сегодня балом правил разговорный японский ! Удачи в изучении нихонго и до новых встреч!


yaponskiionline

Оставьте свое сообщение

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.